A new complete recording is now available of David Avshalomov’s artistic a cappella setting of “Gemeinsam”, a serious exploration of a lovely poem in German, about how we must all travel together on this unified but riven world of ours.
You can listen here:
The score and a video link are on his website, www.davidavshalomov.com, on the Works/Chorus page.
You can request this work on his website or directly at
Here is the poem and a singing English translation:
Vergesset nicht
Freunde
wir reisen gemeinsam
besteigen Berge
pflücken Himbeeren
lassen uns tragen
von den vier Winden
Vergesset nicht
es ist unsre
gemeinsame Welt
die ungeteilte
ach die geteilte
die uns aufblühen läßt
die uns vernichtet
diese zerrissene
ungeteilte Erde
auf der wir
gemeinsam reisen
SINGING TRANSLATION
Forget it not
My friends
We travel together
Ascending mountains
Plucking raspberries
Let us be carried by the four winds
Forget it not
It is our united world
The undivided, ouch the divided,
that makes our blooming last
and then destroys us
o this so ripped-apart undivided planet
on which we, together, travel
(Forget it not
My friends)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.