Advertise on ChoralNet 
ChoralNet logo
The mission of the ACDA is to inspire excellence in choral music through education, performance, composition, and advocacy.

Conrad Susa's Carols & Lullabies - Sp. pronunciation guide?

Songs 2 & 8 have a Catalan pron. guide in the front of the booklet.
Does anyone have a guide for the rest of the songs?
Molto cantabile,
Replies (8): Threaded | Chronological
on August 15, 2011 2:57pm
The rest of the movements are traditional Spanish.  the Catalan pronunciations are provided because of the unique dialect.
Grace and peace,
Larry Smith
Missouri Baptist University
St. Louis MO
on August 16, 2011 7:26am

ECS Publishing (the publisher of "Carols and Lullabies") has a pronunciation guide CD available for sale at $7.35 per copy. The catalog number is 4839A. It was recorded by Antonio Oliart, Chief Radio Engineer at WGBH, Boston. His parents are from Catalonia, he was raised in Mexico, and he speaks both the Mexican and Spanish pronunciations of this dialect. Call (617-236-1935) or e-mail (office(a) to order a copy by credit card (Amex, Mastercard, Visa). Thank you.

Sincerely yours,

Stanley M. Hoffman, Ph.D.
Chief Editor
ECS Publishing, Boston
on August 16, 2011 3:42pm
The Voices Chorale (Central NJ) self-produced a guide for the non-Catalan texts for a concert in 2009.  We provided a CD to the members for self-study.  I've uploaded the tracks as mp3 files into a zip file you can download from googledocs here.  You could create a CD from them or distribute them as is for playback via an ipod, etc....  Let me know if its not clear.
on August 17, 2011 1:25pm
Linda:  According to my mother--both a musician and an excellent foreign language teacher--Mexican is only one variant of Spanish, since each Spanish-speaking country has its own different version of the language, Cuban being the most rapid-fire.  And to an ear used to Latin-American Spanish, European Spanish sounds very different and hardly "Latin" at all.
All the best,
on August 18, 2011 11:37am
Linda, I recorded the Spanish pronunciation guide for Voices Chorale that John Pearson posted.  Although I'm from PA and have no native Spanish speakers in my family, I studied the language many years, it was my college degree, and I've used it in my professional life.  I definitely speak with a "Latin American" accent; it can't be attributed to any specific country, I had teachers from all over.  For a time, I worked at Berlitz International, the language schools company, and several close colleagues from Colombia, Venezuela and Mexico would remark on my excellent pronunciation.  I don't say this for a pat on the back, but just to give you some confidence in the recordings I made.
When my chorale learned the Susa carols and lullabies, it became obvious that several syllabic accents would change when speaking or singing the text in rhythm, compared to speaking just the written text on its own.  My recordings reflect the accurate syllabic accents for speaking the text without the rhythmic differences applied.  We found it helpful to rehearse speaking the text in rhythm in order to get the nuances.
Rob Long
on August 18, 2011 3:53pm
The material I posted above can also be accessed thru an interactive website that enables you to play the pronunciation track while reading the text. Its running off of my home computer, so for security you'll need to login (cnsusa, cnsusa).  Below is an image of a section of the site:
Applauded by an audience of 1
on November 20, 2013 5:48pm
The pronunciation tracks and website have been moved to this interactive website.  Information on that site also explains how the tracks themselves can be downloaded.
Applauded by an audience of 1
on November 21, 2013 9:32pm
Thank you John!  :)
  • You must log in or register to be able to reply to this message.